martes, 23 de abril de 2013

Oz, el grande y poderoso


El cine, como los libros, mejor si es en versión original. Pero a veces no se puede y, además, Damián de momento no sabe inglés, así que nos toca ir a las sesiones dobladas. Luego pasan cosas como éstas: una película como la nueva de Oz, cuyo título le viene como anillo al dedo: "Oz, el grande y poderoso", se convierte en "Oz, un mundo de fantasía". Y sí, por supuesto que es un mundo de fantasía, pero aquí de lo que va la historia es del Mago de Oz, no del mundo o país de Oz, sino del personaje, del grande y poderoso farsante que casi se convierte en Rey.

Si hacer una secuela es arriesgado, atreverse con una precuela de un clásico como éste lo es mucho más, porque éste es un clásico triple: es clásica la novela, es clásico el musical y es clásica la película de Fleming de 1939. En cualquier caso, el resultado no es malo porque no estropea la historia original sino que la complementa bastante bien y la película resulta entretenida. Además, da pie a hablar de algunas cuestiones interesantes con los niños, cuestiones relacionadas con la ética y la moral, con la [a veces] delgada línea que separa lo que está bien de lo que está mal y con la nada simple sentencia de que el fin justifica los medios.



jueves, 18 de abril de 2013

Travelschooling: qué aprendimos en América



A Adrián le preocupaba que el meteorito cayera justo encima de nuestro avión, porque el impacto con la Tierra estaba previsto para el 15 de febrero, el día de nuestro vuelo Madrid-Nueva York.

Guardamos el NYT del 16 de febrero como recuerdo

En Nueva York hacía mucho frío y, además, algunos lugares emblemáticos estaban cerrados al público debido a los destrozos causados por el huracán Sandy, pero aprendimos que siempre hay algo que se puede hacer y que no hay mal que por bien no venga.

En América aprendimos que no hace falta conocer a la gente durante muchos años para considerarlos amigos. Aprendimos que las nuevas tecnologías hacen que realmente el tiempo y el espacio sean relativos. Aprendimos que hay otras formas de ver la vida, otras costumbres, otros ritmos que no son los nuestros y que no son ni mejores ni peores. Aprendimos que las nacionalidades importan bien poco, que en todas las culturas hay algo bueno y algo menos bueno o incluso malo. Aprendimos que el idioma español no es, ni mucho menos, uniforme.

En América aprendimos a convivir, a abrir la mente, a poner en perspectiva nuestros problemas y preocupaciones cotidianos. Se murió Chávez y vimos sentimientos encontrados. Hubo fumata blanca en Roma y volvimos a ser testigos de sentimientos encontrados. Una impresionante tormenta sumió a Buenos Aires en el caos en nuestro último día de viaje y llegamos a dudar que pudiéramos volver a casa. Pero volvimos. Y volvimos cambiados. Los dos. A mejor.




miércoles, 17 de abril de 2013

Gastronomía internacional








Qué: un hot dog con ketchup y mostaza.
Dónde: en un puesto callejero junto a Central Park. Nueva York.





Qué: una gordita de maíz con papa y carne de res.
Dónde: en el puesto de "Los antojitos de Lucy" en Creel, Sierra de Tarahumara, Chihuaha, México.



Qué: arepas con queso para desayunar.
Dónde: en casa de Eli en Medellín, Colombia.


Qué: un café.
Dónde: en en restaurante de Bogotá, Colombia.


Qué: un sancocho de pescado.
Dónde: en un restaurante de Bogotá, Colombia.

Qué: ajiaco (sopa de pollo).
Dónde: en casa de Nancy y Duilio, en Chía, Bogotá.

Qué: frutas varias.
Dónde: en casa de Ana Paulina en Cajicá, Colombia.




Qué: medias lunas calientes (o sea, croissants).
Dónde: en una panadería de Montevideo, Uruguay.


Qué: carne asada.
Dónde: en un restaurante de Montevideo, Uruguay.



Qué: unas "tapas".
Dónde: en un restaurante de Montevideo, Uruguay.

Diccionario bilingüe español-americano



Nos hemos reído, y  mucho, con las diferencias léxicas entre el español de América y el de España.

He aquí algunos ejemplos:

En México:

estufa - cocina (en España la estufa es para calentar la habitación, no la comida)

trapeador - fregona (allá la fregona es una señora descarada)

secadora - secador (en España el secador es para el pelo y la secadora para la ropa; en México todo son secadoras)

pluma - boli (en España una pluma es otro tipo de artilugio para escribir; en México un boli es un helado de hielo que viene en un plástico)

En España tiramos de las puertas, no las jalamos.

En España este tipo de señales dicen STOP, en el resto de América latina dicen PARE

En Colombia, por otra parte, don Ivan me ofreció un tinto para desayunar. ¡Glups! Para mi un tinto es un vino así que no, no lo quiero para desayunar... pero para ellos es lo que nosotros llamamos un café americano.

En Argentina, cuando en el coche Nuria pedía insistentemente que "le dieran una leche" tuve que explicarle lo que eso significa en España, que aquí no le daríamos un brick de leche chocolateada sino una bofetada.

Hubo muchos otros momentos de risa a causa del idioma, como cuando en Puerto Rico vimos bichos raros, o sea animales, pero ellos llaman bicho al pene, así que nada que ver (literalmente). En México, por supuesto, hacíamos esfuerzos por no "coger" nada, y en Colombia nos reímos cuando Verónica le pidió a su novio que "se corriera".

Ana Paulina me mandó este vídeo tan divertido sobre las diferencias de idioma entre países:


miércoles, 10 de abril de 2013

Do It Yourself


Gracias a una amiga unschooler conocimos la web Do It Yourself (hazlo tú mismo). Enseguida nos dimos de alta y nos pusimos manos a la obra. Es una comunidad virtual para niños y jóvenes que se basa en la premisa de que cualquiera puede convertirse en cualquier cosa sólo con intentarlo, de que todos aprendemos haciendo. Así, existen diferentes categorías, cada una con una chapa virtual que puede conseguirse una vez presentados y superados tres proyectos de una misma categoría.


Por ejemplo, en la categoría de fotógrafos se proponen 13 retos, de los cuales hay que hacer tres y, una vez subida la foto o el vídeo resultantes, el equipo de DIY los califica (apto/no apto). Si los tres proyectos son aprobados, se te entrega la chapa de fotógrafo.



Para darse de alta sólo es necesario el email de los padres y su autorización. Por lo demás, no hay que dar ningún dato personal y cada niño tiene simplemente un nick y un avatar.


martes, 9 de abril de 2013

Mediateca: repercusión de nuestro viaje a América Latina



Poco a poco voy recopilando las entrevistas, los comentarios y los vídeos referentes a nuestra ruta americana que acaba de terminar. Lamentablemente, hubo muchas entrevistas de las que no he podido conseguir el audio o el vídeo y otras que aún no han sido publicadas, pero aquí van algunas:

Entrevista en el periódico El Vocero de Puerto Rico (en página 25).



Entrada en el blog Educándonos en familia, sobre la conferencia en Buenos Aires, con interesantes comentarios de los lectores.

Entrada en el blog Mama Crece, sobre la charla en Montevideo. Incluye dos vídeos de un par de minutos cada uno.



miércoles, 3 de abril de 2013

Ampliamos el blogroll

Cuando retomé este blog dudé mucho sobre qué hacer con el blogroll. Hay tantísimos blogs de homeschooling en español que ponerlos todos me parecía cargar demasiado el blog. Durante un tiempo opté por lo fácil y quité el blogroll por completo. A grandes males, grandes remedios...

Finalmente decidí poner sólo los blogs de aquéllas familias a las que conocemos personalmente y con las que tenemos algún tipo de relación y contacto.

Ahora añado dos más, a las que tuve el placer de conocer en Bogotá durante nuestra ruta travelschooler de 2013 (que, por cierto, termina mañana). Son el blog de Zinnia Muñoz Biósfera de Familia y el de Ana Paulina Maya Grandes, medianos y pequeños. Ambos muy recomendables.